Från vinterpärlor

Jag älskar denna låt, men en grej tycker jag är lite tråkig. Jag har ofta tänkt på att i låtar som sjungs av både manliga och kvinnliga vokalister ändras genus i texten noggrant – från standards där ”she” och ”he” byter plats på ett odramatiskt sätt (förutom i instrumentala jazzversioner där titlarna aldrig ändras, det är härligt! ”The man I love” etc), till mer symboliskt laddade förändringar som att The Crystals (tjejer) ”And then he kissed me” blev Beach Boys (killar) ”And then I kissed her”. Kvinnan är objekt för kyssandet både i originalversionen och i Beach Boys cover; en man ansågs antagligen inte kunna vara passiv på det sättet, att sjunga ”And then she kissed me” hade kanske framstått som omanligt och kefft.

Det var ett halvt århundrade sedan. När Lady Gaga nu sjunger ”do what you want, do what you want with my body” i första versen och R. Kelly tar över sången i andra versen tänker man att det vore grymt om han sjöng samma sak: gör vad du vill med mig, Lady Gaga. Att som man lämna över sin kropp åt kvinnan man älskar (öhm, one night stand-älskar kanske, men det gör ingen skillnad i sak), att tillåta sig själv bli passiv, blotta sig, ta emot. Det hade varit en liten utveckling för popmusiken. Men R. Kelly tar inte den chansen. Han sjunger i stället i refrängen ”do what I want, do what I want with your body” och markerar att det fortfarande är mannen som styr i sängen.

Nåväl. R. Kelly är kanske inte personen man ska vända sig till för en modern syn på könsroller, så det är inte så mycket att bli besviken över. Men ändå. Lite trist.